Alias Domenica

Alberto Manguel, smarginature della Triste figura

Alberto Manguel, smarginature della Triste figuraTano Festa, «Don Chisciotte», 1986

Confronto con un classico L’escamotage cervantino del manoscritto derivato dall’arabo innesca, tra le altre, una riflessione sui sottili meccanismi di costruzione dell’identità collettiva: «Don Chisciotte e i suoi fantasmi», da Sellerio

Pubblicato più di un anno faEdizione del 30 aprile 2023
Massima eminenza critica circa l’opera di Cervantes, Francisco Rico aggiunge una nota, nella edizione del Don Chisciotte da lui curata (in Italia nella traduzione di Angelo Valastro Canale, da Bompiani), quando nel nono capitolo compare per la prima volta il nome del favoloso Hamete Benengeli che, nel gioco cervantino di specchi e sdoppiamenti, viene indicato come il «vero» autore del testo dal quale Cervantes avrebbe ricavato, pagando 23 chili di uva passa per i servigi di un morisco, una traduzione. Presentare la propria opera come la copia di un manoscritto inedito scritto in una lingua «esotica», scrive in quella nota...

ABBONAMENTI

Passa dalla parte del torto.

Sostieni l’informazione libera e senza padroni.
Leggi senza limiti il manifesto su sito e app in anteprima dalla mezzanotte. E tutti i servizi della membership sono inclusi.

Per continuare a leggere, crea un account gratuito
Hai già un account? Accedi