Alias Domenica

Alla ricerca della “circulata melodia” di Virgilio

Alla ricerca della “circulata melodia” di VirgilioCorrado Giaquinto, Venere dona le armi a Enea, 1735-’39, Roma, Palazzo del Quirinale

Classici ritradotti Daniele Ventre ha tradotto Bucoliche, Georgiche ed Eneide per Mesogea, inseguendo la famosa naturalezza virgiliana in una vibrazione, ma sottotraccia

Pubblicato circa 6 anni faEdizione del 18 novembre 2018
Potrebbe sorprendere la scelta di tradurre in una sola presa di fiato e dunque all’interno di una rettilinea monodia tutta quanta l’opera di Virgilio, Opere Bucoliche, Georgiche, Eneide (Mesogea, pp. 353, € 22,50), come ha appena fatto Daniele Ventre, già segnalatosi per una limpida resa dei poemi omerici nella tradizione, bis in idem a detta di Giorgio Pasquali, dei buoni classicisti. L’idea da cui muove Ventre individua nel Virgilio bucolico e georgico uno stigma lirico-elegiaco dato una volta per sempre, il quale non viene mai meno ma infine è capace di ricevere la totalità dell’esperienza e perciò di metabolizzare una...

ABBONAMENTI

Passa dalla parte del torto.

Sostieni l’informazione libera e senza padroni.
Leggi senza limiti il manifesto su sito e app in anteprima dalla mezzanotte. E tutti i servizi della membership sono inclusi.

Per continuare a leggere, crea un account gratuito
Hai già un account? Accedi