Alias Domenica
Armonía Somers, sintattici oltraggi
Novecento uruguayano Esordio della leggendaria scrittrice uruguayana, datato 1950, poi rimaneggiato, «La donna nuda» nasconde i suoi segreti «come ragni dietro i quadri»: lo traduce la neonata Ventanas
Dorothea Tanning, «Voltage», 1942
Novecento uruguayano Esordio della leggendaria scrittrice uruguayana, datato 1950, poi rimaneggiato, «La donna nuda» nasconde i suoi segreti «come ragni dietro i quadri»: lo traduce la neonata Ventanas
Pubblicato più di un anno faEdizione del 9 aprile 2023
Strano, bizzarro, insolito, singolare: così, o con altri sinonimi capaci di esprimere differenza e alterità, si potrebbe tradurre l’aggettivo spagnolo raro. In letteratura, però, il termine si è trasformato in sostantivo a partire da Los raros, testo del 1886 in cui Rubén Darío ritrae poeti e scrittori inclassificabili e «diversi», creando una categoria che alla luce del presente va senz’altro ripensata. Buona parte dei nomi indicati da Darío, infatti, col tempo si sono trasformati in altrettanti classici, e lo stesso si può dire di alcuni degli autori novecenteschi individuati a metà del secolo scorso da un celebre critico ed editore...