Commenti

Atene, «liberalizzazioni» all’italiana

Crisi Ue Il pacchetto della Troika impone la stessa ricetta sperimentata con i governi Prodi, Ciampi, Amato e Dini

Pubblicato più di 9 anni faEdizione del 16 luglio 2015
C’è un’innovazione linguistica. Avrà fortuna perché viene da Bruxelles: è dunque autorevole. Adesso si deve dire «liberalizzazioni», e non più «privatizzazioni» come s’usava finora. Dal punto di vista della psicologia di massa, che è quello che conta, la trovata è scelta bene. Infatti evoca l’idea della «libertà», che piace, anziché un banale passaggio di mano di carattere economico, che avviene invece nella realtà. Se l’Europa aggrava le situazioni che dovrebbe risolvere – ora con la Grecia -, dal punto di vista della comunicazione è un portento. Fra le tante, dure e assai umilianti condizioni imposte oggi alla Grecia, c’è la...

ABBONAMENTI

Passa dalla parte del torto.

Sostieni l’informazione libera e senza padroni.
Leggi senza limiti il manifesto su sito e app in anteprima dalla mezzanotte. E tutti i servizi della membership sono inclusi.

Per continuare a leggere, crea un account gratuito
Hai già un account? Accedi