Alias Domenica

Haroldo de Campos, esercizi di deglutizione della letteratura

Haroldo de Campos,  esercizi di deglutizione della letteratura

Saggisti brasiliani Quasi mezzo secolo di esercizio critico in "Traduzione, transcreazione", che privilegia i contributi di argomento italiano, inevitabilmente dialoganti con la riflessione sulla traduzione poetica, come pratica necessariamente creativa

Pubblicato circa 8 anni faEdizione del 30 ottobre 2016
La galassia intellettuale di Haroldo de Campos, uno dei maggiori esponenti della cultura brasiliana del Novecento, si rende ora più facilmente avvicinabile grazie agli otto testi riuniti in una recente raccolta di saggi, Traduzione, transcreazione (a cura di Andrea Lombardi e Gaetano D’Itria, Oèdipus, pp. 163, euro 12,50, il volume verrà presentato lunedì 31 alle ore 18 all’Auditorium del centro Cultural Brasil-Italia, Piazza Navona 18) che ha il merito di coprire quasi mezzo secolo di esercizio critico, privilegiando i contributi di argomento italiano, che inevitabilmente dialogano con la riflessione sulla traduzione poetica, come pratica necessariamente creativa, praticata da Campos nel...

ABBONAMENTI

Passa dalla parte del torto.

Sostieni l’informazione libera e senza padroni.
Leggi senza limiti il manifesto su sito e app in anteprima dalla mezzanotte. E tutti i servizi della membership sono inclusi.

Per continuare a leggere, crea un account gratuito
Hai già un account? Accedi