Alias Domenica
Il cantiere del Trauerspiel di Benjamin
Estetica tedesca del Novecento La nuova traduzione del «Dramma barocco tedesco», a cura di Alice Barale per Carocci: con 140 pagine di documenti, inediti in Italia
Alexandre Cabanel, "Phèdre", 1880, Montpellier, Musée Fabre
Estetica tedesca del Novecento La nuova traduzione del «Dramma barocco tedesco», a cura di Alice Barale per Carocci: con 140 pagine di documenti, inediti in Italia
Pubblicato più di 5 anni faEdizione del 24 febbraio 2019
«Hopp, hopp, hopp, / Pferdechen lauf Galopp! / über Stock und über Steine / aber brich Dir nicht die Beine» – «Hopp, hopp, hopp, / cavallino galoppa, / su tronchi e su pietre, / ma non romperti le gambe». Questa filastrocca era il primo exergo, poi sostituito con una citazione di Goethe, che Walter Benjamin, ben consapevole della pericolosa audacia dell’opera, aveva scelto per l’Introduzione del suo saggio sul dramma barocco tedesco. Non gli portò fortuna. Il saggio, presentato nel 1925 come Habilitationschrift all’Università di Francoforte, avrebbe dovuto aprirgli le porte dell’insegnamento universitario, ma venne rifiutato: una delle pagine più...