Alias Domenica
Kavafis, una finestra levantina
Il poeta neo-greco nella traduzione elegante e contemporanea di Paola Maria Minucci (che ha l’effetto di «classicizzare» Pontani)
John Craxton, Boy on a Wall, 1959-1966
Il poeta neo-greco nella traduzione elegante e contemporanea di Paola Maria Minucci (che ha l’effetto di «classicizzare» Pontani)
Pubblicato quasi 5 anni faEdizione del 16 febbraio 2020
«La vita e l’arte di Kavafis sono consegnate al monumentum esiguo ed esauriente di 154 poesie, alle quali sarebbe arbitrario aggiungere le poesie “inedite” o segrete e le poesie “rifiutate”, benché fra le prime si trovino gemme autentiche». Così si legge nelle pagine con cui Filippo Maria Pontani accompagnava la sua storica traduzione delle Poesie di Costantino Kavafis, uscite per Mondadori nel 1961 (e il 1963 sarà poi l’anno dell’edizione critica delle Poesie uscita ad Atene per le cure di Giorgos Savvidis, che solo trent’anni dopo darà fuori anche un’edizione delle Poesie segrete). La sistemazione del corpus complessivo – nonché...