Cultura

L’Eneide barbara

L’Eneide barbaraJean-Auguste-Dominique-Ingres, «‘Tu Marcellus eris' Virgilio legge ad Augusto il sesto libro dell'Eneide», 1812, Tolosa, Musée des Augustins

MANTOVA 2013 Al Festivaletteratura si presenta la nuova traduzione «metrica» del poema augusteo. Un virgilianista di fama internazionale spiega come Fo abbia superato tutti i test di qualità

Pubblicato circa 11 anni faEdizione del 6 settembre 2013
Questo è un progetto in équipe, non solo nel senso che ogni nuova traduzione italiana di Virgilio tiene conto inevitabilmente di una tradizione italiana molto pregevole (io personalmente ho grande stima della triade allitterante Canali, Carena e Calzecchi Onesti, ma molti altri hanno dato contributi notevoli, e Fo è uomo che non nega a nessuno il proprio giusto riconoscimento), ma anche in quanto è il frutto della collaborazione di due autori, uno un filologo classico di grande competenza e finezza, e l’altro un poeta contemporaneo tra i più ammirati. Il fatto che questi due autori si trovino riuniti nella persona...

ABBONAMENTI

Passa dalla parte del torto.

Sostieni l’informazione libera e senza padroni.
Leggi senza limiti il manifesto su sito e app in anteprima dalla mezzanotte. E tutti i servizi della membership sono inclusi.

Per continuare a leggere, crea un account gratuito
Hai già un account? Accedi