Cultura
Mario Scalesi, anatomie dolorose da Tunisi a Palermo
POESIA «Le poesie di un Maledetto», un’edizione, con testo a fronte, a cura e con la traduzione di Salvatore Mugno per Transeuropa. Si tratta dell’unica silloge firmata dal pioniere della letteratura francofona del Maghreb (1892-1922)
In alto Mario Scalesi
POESIA «Le poesie di un Maledetto», un’edizione, con testo a fronte, a cura e con la traduzione di Salvatore Mugno per Transeuropa. Si tratta dell’unica silloge firmata dal pioniere della letteratura francofona del Maghreb (1892-1922)
Pubblicato più di 3 anni faEdizione del 21 marzo 2021
A quasi un secolo dalla sua morte, Transeuropa pubblica Le poesie di un Maledetto («Les poèmes d’un Maudit»), di Mario Scalesi (1892-1922), a cura e traduzione di Salvatore Mugno. Si tratta di un’edizione rinnovata, con un apparato critico più generoso e aggiornato rispetto alla quella del 1997. A Mugno va il merito di esser stato primo a far conoscere in Italia Scalesi, traducendone quasi la metà dei poemi e ricostruendone il tortuoso percorso di fortuna critica da parte dei suoi connazionali. Ma chi sarebbero poi costoro? Di quale nazione stiamo parlando? Scalesi nasce a Tunisi, in una modesta famiglia di...