Alias Domenica

Proviamo a districarci nella lingua verticale di Finnegans Wake

Proviamo a districarci nella lingua verticale di Finnegans WakeIllustrazione tratta da: Susie Lopez, «Finnegan’s Wake at 80», apparso il 3 maggio 2019 sul sito Literary Hub per l’ottantesimo anniversario del romanzo di Joyce

Joyce In ogni «pseudo-parola», strati e strati denotativi e connotativi... Con il nuovo «Oscar» a cura di Terrinoni e Pedone termina l’impresa, iniziata da Schenoni, di tradurre l’ultimo romanzo di Joyce

Pubblicato più di 5 anni faEdizione del 30 giugno 2019
Mondadori festeggia l’ottantesimo compleanno di Finnegans Wake di James Joyce con il sesto volume della traduzione in italiano. Il parto di un «funerale» dublinese dura da anni. Iniziata da Luigi Schenoni nel 1982, adesso la traduzione, inclusiva di testo a fronte, si conclude per mano di Enrico Terrinoni e Fabio Pedone, con la pubblicazione dei due rimanenti capitoli del Libro terzo e l’intero Libro quarto, accompagnati da una «Premessa» effervescente di Stefano Bartezzaghi, un’ottima «Introduzione» di Pedone e un ottimo «Commento» con «Postfazione» di Terrinoni («Oscar Moderni», pp. LXVII-686, e 24,00). Si parla di «alfabeto farfallino» per cui «buonasera» diventa...

ABBONAMENTI

Passa dalla parte del torto.

Sostieni l’informazione libera e senza padroni.
Leggi senza limiti il manifesto su sito e app in anteprima dalla mezzanotte. E tutti i servizi della membership sono inclusi.

Per continuare a leggere, crea un account gratuito
Hai già un account? Accedi