Alias Domenica
Sermonti, bravate lessicali nelle Metamorfosi per adolescenti
A proposito della traduzione del poema ovidiano proposta da Vittorio Sermonti per Rizzoli Un giovane latinista ha letto questa versione espressamente rivolta «ai ragazzi incolti», e spiega, con una serie di esempi, perché Ovidio è stato travisato nel tono e nel lessico
Pierre Subleyras, "Caronte traghetta le anime agli Inferi", Parigi, Louvre
A proposito della traduzione del poema ovidiano proposta da Vittorio Sermonti per Rizzoli Un giovane latinista ha letto questa versione espressamente rivolta «ai ragazzi incolti», e spiega, con una serie di esempi, perché Ovidio è stato travisato nel tono e nel lessico
Pubblicato quasi 10 anni faEdizione del 28 dicembre 2014
Accompagnata da un coro pressoché unanime di lodi, oggetto di presentazioni televisive e letture radiofoniche, ha visto la luce lo scorso maggio, per i tipi di Rizzoli, una nuova versione italiana delle Metamorfosi, realizzata da Vittorio Sermonti (Le Metamorfosi di Ovidio, pp. 846, euro 21,00). Gli ampi consensi riscossi dal libro, di cui ho per le mani la seconda edizione, pubblicata a giugno, impongono una valutazione non superficiale dei risultati ottenuti dallo sforzo (senza dubbio ingente) che il traduttore ha profuso. Il corposo volume si apre con una brevissima introduzione scritta in uno stile fortemente disomogeneo, che mescola triti cliché...