Cultura

Tutto il fascino di Alice nella Roma delle meraviglie

Tutto il fascino di Alice nella Roma delle meraviglieUna scena da "Alice in Wonderland", il film del 2010 diretto e co-prodotto da Tim Burton

Traduzione Graziano Graziani riscrive in ottave romanesche "Alice nel paese delle meraviglie" di Lewis Caroll, che diviene "Alice nel paese dell’Anvedi" (Tic edizioni). Si tratta di un’avventura nell’ignoto che dona grazia, visibile e palpabile, a un testo troppo spesso trattato con i guanti dall’accademia

Pubblicato 9 mesi faEdizione del 14 marzo 2024
Che significa tradurre? Rendere un testo in un’altra lingua in maniera equivalente? Oppure renderlo in una lingua altra? La diatriba tra chi invoca la prima soluzione e quanti ne conoscono l’impossibilità è oramai annosa. Ma un dato di fatto appare certo: tradurre implica cambiare. Cambiare tutto, il visibile, l’udibile dei testi. Cosa resta allora? L’invisibile, l’ineffabile. Ma quell’impalpabile che resta e che resiste è incalcolabile, inverificabile. Eppure, è sentito, percepito. ECCO PERCHÉ CERTI FILM che «traducono» certi libri sono più o meno fedeli allo spirito dell’opera. Ed ecco perché, con mezzi altri, le traduzioni, cambiando il visibile e l’udibile dei...

ABBONAMENTI

Passa dalla parte del torto.

Sostieni l’informazione libera e senza padroni.
Leggi senza limiti il manifesto su sito e app in anteprima dalla mezzanotte. E tutti i servizi della membership sono inclusi.

Per continuare a leggere, crea un account gratuito
Hai già un account? Accedi