Alias Domenica
Un trionfo degli equivoci su sfondo rosa
Capolavori catalani Tradotto da Bompiani per la prima volta, il romanzo «Ultime sere con Teresa» è una pietra miliare della narrativa spagnola, datato 1966: testimonia la nascita un’avventura estetica tra fedeltà alla memoria e felici azzardi narrativi
Pedro Pruna, Mujer con pañuelo, 1937
Capolavori catalani Tradotto da Bompiani per la prima volta, il romanzo «Ultime sere con Teresa» è una pietra miliare della narrativa spagnola, datato 1966: testimonia la nascita un’avventura estetica tra fedeltà alla memoria e felici azzardi narrativi
Pubblicato quasi 7 anni faEdizione del 21 gennaio 2018
Autore ampiamente tradotto in Italia, dove sono apparsi presso case editrici diverse almeno nove dei suoi quindici romanzi, Juan Marsé è tuttavia poco noto al pubblico italiano, come del resto lo sono, con rare eccezioni, gli scrittori spagnoli della sua generazione, protagonisti negli anni Cinquanta e Sessanta di un rinnovamento profondo della letteratura nazionale. Non c’è da stupirsi, allora, che un vero classico contemporaneo come Ultime sere con Teresa (Bompiani, pp. 430, euro19,00) appaia nel nostro paese a oltre cinquant’anni dalla prima edizione spagnola del 1966, preceduta nel 1965 dall’assegnazione del Premio Biblioteca Breve per la narrativa inedita istituito dal...