Alias Domenica
Schernikau, cercando un’identità, senza maiuscole
Berlino anni Ottanta Ronald M. Schernikau (1960-’91) occupò la scena gay berlinese: L’Orma traduce il monologo interiore «Canzone d’amore da un tempo difficile», flusso modernista di coscienza, a tinte pop
Rainer Fetting, Mann in Dusche, 1980; in basso, il drammaturgo tedesco Heiner Müller
Berlino anni Ottanta Ronald M. Schernikau (1960-’91) occupò la scena gay berlinese: L’Orma traduce il monologo interiore «Canzone d’amore da un tempo difficile», flusso modernista di coscienza, a tinte pop
Pubblicato più di 7 anni faEdizione del 30 luglio 2017
Una ragione per leggere il tenerissimo romanzo Canzone d’amore da un tempo difficile di Ronald M. Schernikau (L’orma editore, trad. di Stefano Jorio, pp. 118, euro 11,00) va cercata nelle caotiche teche di Youtube, in un filmato di patina analogica nel quale l’autore del libro – presentato oggi per la prima volta in Italia ma risalente al 1980 – recita con un filo di voce, intonata e rotta da qualche smemoratezza, una canzone di James Krüss su diluvi, uomini, colombe e paradisi. L’inquadratura è studiatissima: Schernikau, impigliato in un lungo abito nero dal taglio femminile, lascia cadere i capelli biondi...