«O Galatea, perché tanto in dispetto / hai Corinto pastor, che te ama tanto? / Perché vuoi tu che muoia il poveretto? // Qual siano i miei sospiri e il […]
«Abbandona questo dunque e questo tutto in cambio di questo nessun luogo e di questo nulla. Non ti curare se il tuo intelletto non ha conoscenza di tale nulla, perché […]
Sappiamo che Goethe leggeva appassionatamente, da ragazzo, i Volksbücher, i libri popolari, come quelli che narravano le avventure di Rinaldo e dei suoi fratelli (Les Quatre Fils Aymon) – lo […]
Gli Spagnoli «declamano», i Tedeschi «ragliano», gli Italiani «sospirano», solo i Francesi «parlano», il concetto di «bel esprit» è quasi impossibile trovarlo al di fuori della Francia. Questi pittoreschi e […]
Nel giugno 1783 Vittorio Alfieri, che stava effettuando un lungo viaggio attraverso l’Italia e l’Europa per promuovere la recente edizione delle sue tragedie, fece una sosta a Ferrara e visitò […]
Bertoldino, il figlio sciocco dell’astuto Bertoldo, si mette a covare le uova come se fosse una chioccia. Pinocchio, fedele agli insegnamenti del Gatto e della Volpe, è convinto che gli […]
Gli studi sulla traduzione sono tanto più preziosi quanto più la riflessione teorica si accompagna all’analisi di casi particolari. L’atto del tradurre appare così come una pratica intellettuale collocata in […]
«O Dio, che esisti in trinità, / che da tanti pericoli mi hai tratto / e hai sofferto che facessi tanto male, / che non avrei dovuto fare, / difendi […]
Gran parte dei numerosi studi sulla traduzione opera, spesso alquanto astrattamente, con le categorie della linguistica e delle scienze della comunicazione, restano così in ombra gli aspetti culturali, letterari, stilistici, […]
«Ora splende il fiore inverso / su rocce taglienti e monti. / Che fiore? Neve, gelo e ghiaccio / che brucia, tortura e taglia: / morti trilli, gridi e fischi […]